wechseln zu: Anreden & Anschriften Briefe & E-Mails DIN 5008 Kommunikation im Sekretariat Recht im Sekretariat Rechtschreibung Reise & Organisation Stil & Etikette Tagebuch der Sarah Kammberg Telefonieren Word, Outlook & Co.

Sekada Daily Thema:

Business English

Tipp per E-Mail anfordern. Klicken Sie hier, um Tipps per E-Mail zu diesem Thema anzufordern.

Effizienter und kostengünstiger können Sie Ihr Business English gar nicht trainieren!

Frischen Sie jetzt mit den Sekada-Daily Tipps regelmäßig Ihr Business English auf. Egal, ob Sie Englisch-Anfängerin oder Englisch-Profi sind. Wenn Sie bereits sehr gut Englisch sprechen und sehr viele Briefe in britischem oder amerikanischem Englisch schreiben, ist es für Sie wichtig, dass Sie abwechslungsreich sprechen und schreiben. Gerade auch bei Small Talk und bei der Besucherbetreuung gilt es, souverän aufzutreten und durch Ihre Wortwahl und Ihr Verhalten Selbstbewusstsein und Kompetenz auszustrahlen.

Wenn Sie Ihr Englisch als "ganz gut" bezeichnen und häufig mit anderen ausländischen Geschäftspartnern kommunizieren, haben Sie bereits eine recht gute Basis. Hier ist es wichtig, dass sich keine "Formulierungs-Gewohnheiten" einschleichen und Sie Ihr Englisch öfter überprüfen. Nicht selten machen einige Sekretärinnen in Ihren Briefen oder bei der Wortwahl am Telefon jahrelang die gleichen Fehler, ohne es zu merken! Wenn Sie nur ab und zu mit ausländischen Geschäftspartnern in Business English kommunizieren, brauchen Sie zwischendurch immer wieder Anregungen und Auffrischungen, um nicht aus der Übung zu kommen.

Viel Zeit bleibt Ihnen als Assistentin und Sekretärin in der Alltags-Hektik nicht, um Ihr Business English kontinuierlich zu fördern und zu perfektionieren. Auch für Fortbildungen, Schulungen oder Tages-Seminare ist kaum noch Zeit und auch kein Geld mehr übrig. Was gibt es da besseres als die kostenlosen und regelmäßigen Sekada-Daily-Tipps rund um das Thema Business English?

 

Englisch im Sekretariat − Seien Sie sicher und souverän

Schreiben Sie Briefe auf Englisch ganz einfach! Sie müssen nur hier klicken


Aktuelle Tipps zu diesem Thema:

Klicken Sie auf die untenstehenden Tipps, um den kompletten Text zu lesen, einen Kommentar zu schreiben, einen Tipp an Kolleginnen weiterzuleiten, ihn auszudrucken oder in Ihren Favoriten zu speichern.

19. Juli 2010 | Kommentare (0)

When you have to return an international call, use these phrases to sound really professional

There are many reasons you might have to return an international call: someone left a message on your voicemail asking you to call back; your boss wasn’t in and you said he’d return the call; your boss was cut off in the middle of a conversation.

5. Juli 2010 | Kommentare (0)

Smileys and other emoticons are not always unprofessional – find out when you can use them, and still sound polite

Über Emoticons in geschäftlichen Nachrichten bestehen unterschiedliche Ansichten. Gezielt eingesetzt können sie eine durchaus positive Wirkung haben. Secretary Today zeigt Ihnen, was Sie dabei beachten müssen.

1. Juli 2010 | Kommentare (0)

What to say when you don’t know what to say

One of the most difficult situations we can find ourselves in is reacting

adequately when we hear about something bad that has happened to someone we know. Really bad news, like learning that the boss’s child has been diagnosed with a serious disease, a client is getting divorced or a colleague has had a miscarriage, can actually stun us in to silence. We don’t know what to say precisely, because we want to say exactly the right thing.

21. Juni 2010 | Kommentare (0)

How to make your boss’s voicemail message friendly and professional

Freundlich, präzise und knapp sollte der Begrüßungstext einer Voice-Mail-Box auf jeden Fall sein. Achten Sie zudem darauf, etwaige Telefonnummern korrekt und gut verständlich aufzusprechen. Wie Ihnen das auch in englischer Sprache perfekt gelingt, verrät Ihnen Jean Lennox, die Chefredakteurin von Secretary Today.

18. Juni 2010 | Kommentare (0)

How to criticise people on the phone

Gerade wenn Sie am Telefon Kritik äußern oder jemanden tadeln müssen, sollten Sie dies vorsichtig formulieren. Etwaiges Augenzwinkern oder ermunterndes Lächeln sind schließlich nicht zu sehen – es sei denn Sie skypen. Doch auch dann sollten Sie sorgsam die richtigen Worte wählen. Die folgende Liste von Secretary Today hilft Ihnen dabei.

11. Juni 2010 | Kommentare (0)

When it’s your turn to call back and how to restart the conversation when you get cut off

Zurückrufen oder nicht? Das ist immer dann die Frage, wenn die Leitung plötzlich – mitten im Gespräch – unterbrochen wird. So meistern Sie solche Situationen souverän – selbst in Business English. Lust auf perfekte britische und amerikanische Korrespondenz, Gespräche, Telefonate, Geschäftsbesuche und sicheren Small Talk?

8. Juni 2010 | Kommentare (0)

So sieht eine perfekte E-Mail in englischer Sprache aus – Stil, Aufbau und Inhalt

Die "goldene Regel" beim Schreiben von E-Mails in englischer Sprache lautet: Denken Sie immer an Ihre Leser aus unterschiedlichen Nationen, für die Englisch nicht die Muttersprache ist. Benutzen Sie dementsprechend einen einfachen Satzbau und gängige Ausdrücke. Beim Umfang und Fokus sollten Sie immer dem KISS-Prinzip folgen: "Keep it short and simple." Oder folgen Sie auch dem ABC-Prinzip: "accuracy, brevity, clarity" ("Genauigkeit, Prägnanz, Klarheit").

2. Juni 2010 | Kommentare (0)

How to express coded messages in English references

Does your boss ever write "Zeugnisse", or references, in English? Or have you ever tried to translate an existing German one? If so, you’ve probably wondered how to translate the "hidden language" of German references. For example, what’s the difference between 'zur vollen' and 'zur vollsten' "Zufriedenheit" in English? And how do you describe the performance of a bad worker?

25. Mai 2010 | Kommentare (0)

What to say when your boss’s business partners are impolite

Sekretärinnen oder Assistentinnen werden von Geschäftsbesuchern gelegentlich sehr herablassend wie Dienstboten behandelt. Manchmal hat das kulturelle Gründe. Secretary Today – Professionelles Business English für Sekretärinnen und Assistentinnen – verrät Ihnen in der aktuellen Ausgabe, wie Sie sich verhalten sollten.

17. Mai 2010 | Kommentare (2)

Four easy rules that will make you an apostrophe expert

Apostroph oder kein Apostroph – das ist eine schwierige Frage mit mehreren möglichen Antworten. Diese vier Secretary Today-Regeln helfen Ihnen, den Apostroph sicher und richtig zu setzen. Kennen Sie eigentlich schon Secretary Today - Professionelles Business English für Sekretärinnen und Assistentinnen? Wenn nicht, dann testen Sie doch jetzt diese Ausgabe kostenlos ...