wechseln zu: Anreden & Anschriften Briefe & E-Mails DIN 5008 Kommunikation im Sekretariat Recht im Sekretariat Rechtschreibung Reise & Organisation Stil & Etikette Tagebuch der Sarah Kammberg Telefonieren Word, Outlook & Co.

Sekada Daily Thema:

Business English

Tipp per E-Mail anfordern. Klicken Sie hier, um Tipps per E-Mail zu diesem Thema anzufordern.

Effizienter und kostengünstiger können Sie Ihr Business English gar nicht trainieren!

Frischen Sie jetzt mit den Sekada-Daily Tipps regelmäßig Ihr Business English auf. Egal, ob Sie Englisch-Anfängerin oder Englisch-Profi sind. Wenn Sie bereits sehr gut Englisch sprechen und sehr viele Briefe in britischem oder amerikanischem Englisch schreiben, ist es für Sie wichtig, dass Sie abwechslungsreich sprechen und schreiben. Gerade auch bei Small Talk und bei der Besucherbetreuung gilt es, souverän aufzutreten und durch Ihre Wortwahl und Ihr Verhalten Selbstbewusstsein und Kompetenz auszustrahlen.

Wenn Sie Ihr Englisch als "ganz gut" bezeichnen und häufig mit anderen ausländischen Geschäftspartnern kommunizieren, haben Sie bereits eine recht gute Basis. Hier ist es wichtig, dass sich keine "Formulierungs-Gewohnheiten" einschleichen und Sie Ihr Englisch öfter überprüfen. Nicht selten machen einige Sekretärinnen in Ihren Briefen oder bei der Wortwahl am Telefon jahrelang die gleichen Fehler, ohne es zu merken! Wenn Sie nur ab und zu mit ausländischen Geschäftspartnern in Business English kommunizieren, brauchen Sie zwischendurch immer wieder Anregungen und Auffrischungen, um nicht aus der Übung zu kommen.

Viel Zeit bleibt Ihnen als Assistentin und Sekretärin in der Alltags-Hektik nicht, um Ihr Business English kontinuierlich zu fördern und zu perfektionieren. Auch für Fortbildungen, Schulungen oder Tages-Seminare ist kaum noch Zeit und auch kein Geld mehr übrig. Was gibt es da besseres als die kostenlosen und regelmäßigen Sekada-Daily-Tipps rund um das Thema Business English?

 

Englisch im Sekretariat − Seien Sie sicher und souverän

Schreiben Sie Briefe auf Englisch ganz einfach! Sie müssen nur hier klicken


Aktuelle Tipps zu diesem Thema:

Klicken Sie auf die untenstehenden Tipps, um den kompletten Text zu lesen, einen Kommentar zu schreiben, einen Tipp an Kolleginnen weiterzuleiten, ihn auszudrucken oder in Ihren Favoriten zu speichern.

8. März 2010 | Kommentare (0)

So können Sie einen englischen Brief als "Persönlich"/"Vertraulich" kennzeichnen

Wie Sie Versendungsvermerke wie "Persönlich", "Übergabe-Einschreiben" oder "Nicht nachsenden" in Ihren deutschen Briefen richtig einsetzen, wissen Sie bestimmt. Aber wie ist es in englischen Briefen? Gibt es dort auch drei Zeilen für Sendungsvermerke? Schreibt man diese Vermerke ebenfalls ohne Leerzeile über die Anschrift?

25. Februar 2010 | Kommentare (0)

What you can do to get callers to tell you the reason they are calling

Immer wieder dasselbe: Sie fragen nach dem Grund eines Anrufs und der Anrufer rückt einfach nicht mit der Sprache raus. Lesen Sie jetzt in Secretary Today, wie Sie ihn sofort dazu bekommen, Ihnen sein Anliegen zu nennen.

22. Februar 2010 | Kommentare (0)

How a few details can change your message and make it much more friendly

Manchmal ist es nur eine kleine Umstellung im Satzbau oder in der Reihenfolge Ihrer Sätze, und schon bekommt Ihre E-Mail eine ganz andere Aussage. Frischen Sie für solch kleine Finessen jetzt mit Secretary Today regelmäßig Ihr Englisch auf.

16. Februar 2010 | Kommentare (0)

Englische Korrespondenz: Terminvereinbarungen richtig formulieren

Terminvereinbarungen in englischer Sprache gehören in vielen Sekretariaten zum Tagesgeschäft. Diese Routine bedeutet aber nicht, dass sich alle Sekretärinnen immer sicher sind, alles richtig zu machen. Denn wir alle wissen: In der englischen Sprache kann man viel falsch machen. Zu den schwierigsten Bereichen gehören die Präpositionen und die Anwendung der Zeiten, aber auch die Höflichkeitsformen.

1. Februar 2010 | Kommentare (0)

"Used to" and "to be used to" – know the difference? Find out here so you don’t confuse them

Bei diesen Verben müssen Sie aufpassen. Sie sehen gleich aus, haben aber unterschiedliche Bedeutungen.

28. Januar 2010 | Kommentare (0)

How to write a letter of condolence

Letters bring us business, they bring us problems and they sometimes bring us to the verge of despair! The kind of letters in this last category are the difficult letters – the ones about problems, the complaints, answers to complaints, reprimands and so on. These kinds of letters are difficult in your own language. Writing them in English is an additional challenge.

18. Januar 2010 | Kommentare (0)

Seven tips to make minute taking easier for you

Schreiben Sie gerne Protokolle? Nicht? Kein Wunder. Gute Protokolle zu schreiben ist eine Kunst. Zumal in einer fremden Sprache. Mit den sieben Tipps von Secretary Today wird Ihnen diese Aufgabe künftig leichter fallen.

11. Januar 2010 | Kommentare (0)

Ladies and Gentlemen? Dear Sir or Madam? You need to know how correspondence etiquette is changing

"Denn nichts bleibt, denn nichts bleibt, wie es war …", dieser Hannes-Wader-Song gilt auch für Korrespondenzregeln. Secretary Today sagt Ihnen, was sich in punkto Anreden und Anschriften geändert hat.

8. Januar 2010 | Kommentare (0)

Six effective ways to control talkative callers

Werden Sie gelegentlich oder häufig per Telefon von mitteilsamen Menschen in Beschlag genommen? Wenn Sie selbst gerade unter Zeitdruck stehen, helfen Ihnen diese Profi-Tipps von Secretary Today - Professionelles Business English für Sekretärinnen und Assistentinnen.

30. Dezember 2009 | Kommentare (0)

Three difficult situations where you have to talk to your boss urgently, and what to say

Es ist Ihre oberste Aufgabe, dem Boss oder Ihrer Chefin den Rücken freizuhalten. Am schwierigsten ist es, diese Regel zu brechen, um eine wichtige Nachricht weiterzugeben. So gehen Sie am besten vor.