<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
	<title>Business English</title>
	<link>http://www.sekada-daily.de/index.php?id=132&amp;tx_ppwtipp_pi1[topic_id]=4</link>
<description> </description>
<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 00:00:00 +0100</pubDate>
<image>
    <url>http://www.sekada-daily.de/uploads/tx_ppwtipp/</url>
    <title>Business English</title>
    <link>http://www.sekada-daily.de/index.php?id=132</link>
</image>
    <item>
	<title>When you have to return an international call, use these phrases to sound really professional</title>
	<description>Meist sind es simple Dinge, wie &quot;Ihre Nummer war auf meinem Display&quot;, die ein englisches Telefonat zum Hürdenlauf machen. Secretary Today macht Sie olympiareif.
/>There are many reasons you might have to return an international call: someone left a message on your voicemail asking you to call back; your boss wasnt in and you said hed return the call; your boss was cut...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/when-you-have-to-return-an-international-call-use-these-phrases-to-sound-really-professional.html</link>
</item>

    <item>
	<title>Smileys and other emoticons are not always unprofessional  find out when you can use them, and still sound polite</title>
	<description>Über Emoticons in geschäftlichen Nachrichten bestehen unterschiedliche Ansichten. Gezielt eingesetzt können sie eine durchaus positive Wirkung haben. Secretary Today zeigt
Ihnen, was Sie dabei beachten müssen. Secretary Today steht für perfekte britische und amerikanische Korrespondenz, Gespräche, Telefonate, Geschäftsbesuche und sicheren Small...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/smileys-and-other-emoticons-are-not-always-unprofessional-find-out-when-you-can-use-them-and-stil.html</link>
</item>

    <item>
	<title>What to say when you dont know what to say</title>
	<description>Weniger ist mehr, wenn Sie auf Mitteilungen über eine schwere Erkrankung oder einen Todesfall reagieren müssen. Dieser Secretary Today Leitfaden hilft Ihnen, die richtigen
Worte zu finden.Secretary Today steht für perfekte britische und amerikanische Korrespondenz, Gespräche, Telefonate, Geschäftsbesuche und sicheren Small Talk....</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/what-to-say-when-you-dont-know-what-to-say.html</link>
</item>

    <item>
	<title>How to make your bosss voicemail message friendly and professional</title>
	<description>Freundlich, präzise und knapp sollte der Begrüßungstext einer Voice-Mail-Box auf jeden Fall sein. Achten Sie zudem darauf, etwaige Telefonnummern korrekt und gut verständlich aufzusprechen. Wie Ihnen das auch in
englischer Sprache perfekt gelingt, verrät Ihnen Jean Lennox, die Chefredakteurin von Secretary Today. Ingrid K. wrote in with this question: Ich möchte den...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/how-to-make-your-bosss-voicemail-message-friendly-and-professional.html</link>
</item>

    <item>
	<title>How to criticise people on the phone</title>
	<description>Gerade wenn Sie am Telefon Kritik äußern oder jemanden tadeln müssen, sollten Sie dies vorsichtig formulieren. Etwaiges Augenzwinkern oder ermunterndes Lächeln sind schließlich nicht zu sehen  es sei denn Sie skypen.
Doch auch dann sollten Sie sorgsam die richtigen Worte wählen. Die folgende Liste von Secretary Today hilft Ihnen dabei.
Secretary Today steht für perfekte...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/how-to-criticise-people-on-the-phone.html</link>
</item>

    <item>
	<title>When its your turn to call back and how to restart the conversation when you get cut off</title>
	<description>Zurückrufen oder nicht? Das ist immer dann die Frage, wenn die Leitung plötzlich  mitten im Gespräch  unterbrochen wird. So meistern Sie solche Situationen souverän  selbst in Business English. Lust auf perfekte
britische und amerikanische Korrespondenz, Gespräche, Telefonate, Geschäftsbesuche und sicheren Small Talk? Dann fordern Sie Secretary Today jetzt zum kostenlosen 30-Tage-Test...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/when-its-your-turn-to-call-back-and-how-to-restart-the-conversation-when-you-get-cut-off.html</link>
</item>

    <item>
	<title>So sieht eine perfekte E-Mail in englischer Sprache aus  Stil, Aufbau und Inhalt</title>
	<description>Die &quot;goldene Regel&quot; beim Schreiben von E-Mails in englischer Sprache lautet: Denken Sie immer an Ihre Leser aus unterschiedlichen Nationen, für die Englisch nicht die Muttersprache ist. Benutzen Sie
dementsprechend einen einfachen Satzbau und gängige Ausdrücke. Beim Umfang und Fokus sollten Sie immer dem KISS-Prinzip folgen: &quot;Keep it short and simple.&quot; Oder folgen Sie auch dem ABC-Prinzip: &quot;accuracy,...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/so-sieht-eine-perfekte-e-mail-in-englischer-sprache-aus-stil-aufbau-und-inhalt.html</link>
</item>

    <item>
	<title>How to express coded messages in English references</title>
	<description>Kann etwas voller als voll sein? Vollstens  dieser grammatikalische Lapsus erfüllt in Arbeitszeugnissen tatsächlich einen Sinn. Erfahren Sie in Secretary Today  Professionelles
Business English für Sekretärinnen und Assistentinnen , wie Sie solche Codes angemessen ins Englische übertragen.
Does your boss ever write &quot;Zeugnisse&quot;, or references, in English? Or have you ever...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/how-to-express-coded-messages-in-english-references.html</link>
</item>

    <item>
	<title>What to say when your bosss business partners are impolite</title>
	<description>Sekretärinnen oder Assistentinnen werden von Geschäftsbesuchern gelegentlich sehr herablassend wie Dienstboten behandelt. Manchmal hat das kulturelle Gru&#776;nde. Secretary
Today  Professionelles Business English für Sekretärinnen und Assistentinnen  verrät Ihnen in der aktuellen Ausgabe, wie Sie sich verhalten sollten.Last month I told you about an email I...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/what-to-say-when-your-bosss-business-partners-are-impolite.html</link>
</item>

    <item>
	<title>Four easy rules that will make you an apostrophe expert</title>
	<description>Apostroph oder kein Apostroph  das ist eine schwierige Frage mit mehreren möglichen Antworten. Diese vier Secretary Today-Regeln helfen Ihnen, den Apostroph sicher und
richtig zu setzen. Kennen Sie eigentlich schon Secretary Today - Professionelles Business English für Sekretärinnen und Assistentinnen? Noch nicht? Dann testen Sie doch jetzt diese Ausgabe...</description>
	<link>http://www.sekada-daily.de/nc/aktuelles/tipp/four-easy-rules-that-will-make-you-an-apostrophe-expert.html</link>
</item>

</channel>
</rss>
